Quantcast
Hoy Los Angeles}
5:10 p.m., 8/29/2014 | 73°

La mejor traducción en línea


Entérese de qué herramienta es la más eficiente

Agencia Reforma | 11/28/2012, 6:52 p.m.
La mejor traducción en línea
Las herramientas de traducción instantánea te sacan de estos y otro tipo de apuros. | Agencia REFORMA

Cuando estás en el restaurante del hotel durante tus vacaciones y no sabes cómo pedir en otro idioma un tenedor, con sólo conectarte vía Wi-Fi o con tu plan de roaming de datos a un traductor en línea el problema se soluciona.

De igual forma, si tienes un negocio en línea y un extranjero te contacta, supones que es para que le envíes a su país una de tus mercancías, pero no tienes idea de lo que realmente escribió.

Las herramientas de traducción instantánea te sacan de estos y otro tipo de apuros, pero cuál sería tu sorpresa que, al mostrar el texto supuestamente traducido, aún así no logran entenderte.

Probamos cinco traductores en línea para evaluar su confiabilidad. Comprobamos que, aunque no son perfectos, algunos están muy lejos de entregar una frase coherente.

Google Translate

-Lo bueno: Traduce 65 idiomas y es gratuito. En la gran mayoría de las pruebas la traducción fue buena. Permite escuchar la pronunciación de la frase traducida, lo cual lo hace didáctico. Tiene la opción de detección automática de idiomas y para activarla hay que seleccionarla. Es muy útil cuando no se sabe en qué lenguaje está el texto original. Traduce sitios web de manera coherente.

-No nos convenció: Que al utilizar el micrófono para hacer la traducción con voz tienes que hablar muy claro y lento.

Babelxl

-Nos gustó: Hay 36 idiomas diferentes para traducir. Tiene detector automático de idiomas, lo que hace rápida la ejecución. No cambió el significado de las oraciones. Tienes la opción de guardar traducciones anteriores como documento de Word, PDF o enviarlo por correo electrónico y redes sociales. Es gratis.

-Lo malo: Sólo funciona con texto, pues no tiene traducción con voz, no traduce sitios web, ni textos largos.

PROMT Translator

-Muy bueno: Ofrece traducción contextualizada. Por ejemplo, si el tema está relacionado con el futbol, elige la opción “deportes” o si es de materia económica, selecciona “finanzas” para hacer una mejor traducción. Tradujo de manera correcta las oraciones. No tiene costo.

-No nos gustó: Sólo cuenta con traducción de siete idiomas: francés, alemán, español, ruso, italiano, portugués e inglés.

Babylon

-Está bien: Traduce en 30 idiomas diferentes, tiene un diccionario y la opción de buscar sinónimos o derivaciones.

-Decepcionó: que la versión gratuita cambia el sentido de las palabras y elabora enunciados que no se entienden. Para obtener mejores traducciones hay que pagar por un software especial.

Systranet

-Lo bueno: Además del traductor, cuenta con diccionario, aunque limitado. Es gratuito.

-Fue terrible: La interpretación fue incoherente al cambiar el significado en muchas de las oraciones escritas. Sólo traduce en dos idiomas y para traducir noticias RSS tienes que llenar un gran formulario para acceder a esa opción. No detecta automáticamente idiomas y las traducciones no las hace al instante como la mayoría de los servicios en línea.